Aquest es un poema que vam fer ahir a classe, us passo una traducció casolana i una transcripció com per ser llegida en català.
Если жизнь тебя обманет, Iésli gizn tibià abmànyiet
Не печалься, не сердись! Nyié pitxallsia, nyié sirdís
В день уныния смирись: V dieny uninyia smirdís
День веселья, верь, настанет. Dieny visiéllsia, vier, nastànyiet
Сердце в будущем живет; Siérdtse v búduxem giviot
Настоящее уныло: Nastaiàxiie unila
Все мгновенно, все пройдет; Vsió mgnóvenna, vsió praidiot
Что пройдет, то будет мило. Xto praidiot, to búdiet mila
A. S. Puixkin
Si la vida t'angoixa,
no entristeixis, no t'enfadis!
Si és dia d'abatiment, ressigna't:
el dia joiós, creu-me, vindrà.
El cor viu en el futur;
el present és trist:
tot és passatger, tot marxarà;
el que hagi de venir, allò, serà bo.
Em va animar molt!
1 comentari:
удачи и здоровя в новом году!
Publica un comentari a l'entrada